He's pulling your leg..
I'm reaching back 30 years, so this may not be exactly right, but both
Jahre and Jahren mean years. You use Jahre when it is a direct object
and Jahren when it is an indirect object. If you want to say 'He's 25
years old.' it would be 'Er ist 25 Jahre alt.' If you want to say 'I
haven't seen him in 25 years.' it would be 'Ich habe er seit 25 Jahren
nicht gesehen.' (Literally 'I have him since 25 years not seen.')
Well.....I have ZERO knowledge of German
grammar.....ZERO!......to be honest sometimes my English
grammar is lacking.......
the reason I'm asking for this is that I'm involved in an
event that is a 25 year anniversary of the event. We're
producing a logo that on one side has the event name and on
the other side will have the words "25 Years" ...... none of
the people on the event committee know anything about the
German language. One guy came up with the phrase "25 Jahre"
and I wasn't 100% sure if he was using the right
word....which is why I'm asking..
In this context, should we use:
Here's the whole story behind the 25 Jahre logo........
The St. Louis BMW Club is hosting a BMW event called Gateway
Tech. It's a National BMW Club technical event being held
here next Spring (March 23-26, 2006). The logo is a square
containing a picture of a guy on a horse (Saint Louis) and
at the bottom of the square are the words "Gateway Tech".
Vertically along the right hand side of the square is the
phrase "25 Jahre". This event started here in St. Louis 25
years ago in 1981, was held here for 20 years, went to
different cities for 4 years, and is coming back here for
the 25th anniversary. St. Louis is known as the "Gateway to
the West"..... we have the "Gateway Arch".....you get the
idea...."Gateway Tech". When it was in different cities
around the US, it was known as "Tech Fest".....but since
it's coming back, it's "Gateway Tech" again.
That's it. Simple logo.
I just wanted to make sure (using some of our German
speaking friends here), that we were using the right
word.....I would hate to accidently use the wrong word and
be saying "25 Chickens" or something more bizzare.
Thanks for your help.
I'll post more information here as the details of the
Gateway Tech event unfolds.....it's a 4 day deal all about
BMW's. Lots of vendors, lots of displays (tire
manufacturers, BMW NA, BMW aftermarket parts vendors, etc.),
and technical presentations every hour. We'll have
different technical themes for those interested in:
Racing (rollbars, seats, track tuning, tires, driver
Performance (intake, exhaust, chips, tuning, etc)
Technology (sound systems, Bluetooth, stability control, etc.)
Appearance (detailing your car, aerodynamics, tinting
windows, angel eye install, etc.)
All, 100%, bar-none, every inch ...... BMW related!
And, Dori, that's the link to German, the BMW's....hence "25
The above list of technical presentations is just starting
to take shape but these are some of the ideas being thrown
around by the event organizers.
Danke. (see, I'm starting to learn)
St. Louis BMW Club
You should have given the whole sentence/context in the first place and
arrived at your destination/answer much quicker. Translations are always
I am curious. Why insert German when the event seems to have nothing to do
with it? Anniversary of an event connected with Germany/Austria/CH?
For direct contact replace nospam with schmetterling
"Tom Allen" < email@example.com> wrote in message
Motorsforum.com is a website by car enthusiasts for car enthusiasts. It is not affiliated with any of the car or spare part manufacturers or car dealers discussed here.
All logos and trade names are the property of their respective owners.